セリフの語尾


 りあん♪ りあん♂ ぱぴぷぺり・あ・ん☆

(『ぽ』じゃねぇし)


こんばんわ。なんだかお腹が痛いです。


アニメの主人公とかで無駄にキャラクター性を高める為
語尾に必要の無い言葉を付けると言う事が良くされますね。
例えば:

ある   (中国人はそんな喋り方しないと思うんですが)
だっちゃ (なんか雷様っぽいの)
だってばよ(なんか忍者小僧)
なのだ  (なんか天才とかハムスターとか)
デスよ  (なんか変態女とかアクマの伯爵とか)
でち   (なんか卵形機械)
にょ   (なんかやる気ないの)
らむー  (なんかでぶいの)
ナリ   (なんかたまねぎぼうず)

列挙に暇(いとま)がないというやつです。

最後の二つは古文っていう解釈が出来なくもないですが、、、


例文:「アイスが食べたいらむー」

 訳:(私は)アイスが食べたいのだろう。

例文:「吾輩はコ●スケナリ」

 訳:私は●ロスケです。


まぁ何故こんな話題なのかと言うと、
この間某有名カードゲームアニメを見てヤバいキャラがいたんですよね

何か恐竜デッキ?の使い手らしいんですが


  「〜〜〜〜〜だザウルス!」


ぐぼぁっ 。・゚・( ̄□ ̄||)

前代未聞ですwww


挙げ句の果てに


  「プレイヤーにダイレクトアタックだドン!」


ここまで来るとなんかもう軽く狂気wwwww
声優さんの仕事ってのも大変なんですね。。。



inserted by FC2 system